No exact translation found for تغذية مستمرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تغذية مستمرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des semaines de sustentation l'ont préparé au voyage, son sens de l'orientation inné lui indique le chemin, mais rien ne peut le prémunir contre le mauvais temps.
    أسابيع من التغذية المستمرة قد جهزتها للرحلة و إحساس فطري لا يُخطيء يقودها نحو الإتجاه الصحيح لكن، لا شيء يجعلها مُستعدة للأحوال الجوية القاسية
  • Dans le cadre de ses programmes, l'UNESCO s'attache à promouvoir la diversité culturelle au moyen du dialogue et en encourageant l'épanouissement personnel des individus dans toutes les sociétés grâce à des interactions et à des échanges permanents.
    تهدف منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) من خلال برامجها إلى تشجيع التنوع الثقافي عن طريق الحوار وتشجيع الأفراد على تحقيق ذواتهم في كافة المجتمعات، وهي أمور تغذيها العمليات المستمرة للتفاعل وتبادل الآراء.
  • L'ONUCI a coopéré avec des organismes des Nations Unies et le CICR à plusieurs projets visant à accroître le nombre de pompes en état de marche, en particulier dans le nord, et à mettre en place des réseaux de purification et de distribution d'eau.
    وقد أدت الإمكانية المحدودة للوصول إلى الماء وشبكات المجاري والخدمات الصحية، ولا سيما في الشمال والغرب، إلى ازدياد الأمراض وسوء التغذية على نحو مستمر.
  • Le concept renvoie à la fois aux enseignements tirés et au processus permanent d'apprentissage, d'information, de réflexion et d'analyse (qu'est-ce qui fonctionne, comment et pourquoi, etc.).
    وذلك يعني في آن واحد الدروس المستفادة وعملية التعلم المستمرة والتغذية المرتدة والتفكير والتحليل (ما الذي يصلح وكيف يصلح ولماذا؟ وهلم جرا).
  • Par ailleurs, une enquête sur la production de cannabis au Maroc a montré que la production illicite de cannabis est alimentée par l'augmentation constante des pourvoyeurs internationaux, d'où la nécessité de fonder la coopération internationale dans la lutte contre le trafic de stupéfiants sur le principe du partage des responsabilités.
    يضاف إلى ذلك أن دراسة استقصائية أجريت عن إنتاج القنب في المغرب كشفت عن أن زراعة القنب غير المشروعة تغذيها الزيادة المستمرّة في عدد المتعاملين الدوليين، ومن هنا تنجم الحاجة إلى إقامة التعاون الدولي في محاربة الاتجار بالمخدرات على مبدأ تقاسم المسؤولية.